Traducteur/ Editeur – Hebi

Nom: Hebi

Race: Mi-serpent, Mi-paresseux

Titres: Le serpent who tan at the soleil.

Magie: Aucune mais je ne dis pas non à la sorcellerie

Techniques: Reverso, Larousse, Traduction en kit.

Faiblesses: Paresseux, Fainéant,Oisif,Mou,Inerte,Flemmard,Glandeur,Antillais.

In the village of Guérard

Wearing his warm couverture

But who’s this serpent ?

The empereur of the Nowhere

When he bouge his body

He can eat everything d’un seul geste

In the campagne there is personne

Never a signal Wi-Fi

He’s a serpent, Lazy & lonesome

Correcteur – Ryugi

Nom: Ryugi

Race: Dragon (ce qu’il dit…)

Titres: Mad Dragon Gamer (D’accord pour le premier, mais…)

Magie: Flammes torrentielles du quatrième cercle de l’enfer ! (Avec son briquet)

Techniques: Griffe du dragon ancestral de la correction (légèrement manucurée), Morsure ultime du dragon céleste de l’HTML (qui a besoin d’aller chez le dentiste).

Faiblesses: Des faiblesses? Ce sont pour les faibles, je n’en ai pas, mouahahahaha !!! (Inconscient, impulsif, prétentieux et orgueilleux…)

9 thoughts on “Hebi-san’s Team

  1. Disons que n’ayant pas un fort niveau en japonais, je vais faire un mixte des deux et voir quel tournure est la plus approprié.

    Like

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s